英汉双语诗歌英语手抄报内容 爱国英语手抄报内容

出处:老师板报网 时间:2017-03-13

  英汉双语诗歌:我和祖国一起走过

  Climb over five thousand years,

  Side banner will give you the bright,

  My dear motherland.

  Hence,

  I am not going to crawl,

  Hence,

  I will not be subjected to slavery,

  Hence,

  my monument in the new China,

  Straight into a stand of trees.

  Trees,

  I am just an ordinary tree.

  Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

  Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

  I am just a normal tree,

  Incoming sand standing place

  With my brothers and sisters together

  For my motherland green barriers erected.

  I am just a normal tree,

  Standing on the shore of the choppy,

  With my brothers and sisters together

  For my country to increase the strength of Haiphong.

  I am just a normal tree,

  Standing on ice and snow of the north sky,

  With my brothers and sisters together

  For my sculpture image of the motherland.

  I am just a normal tree,

  Hot side of the south,

  With my brothers and sisters together

  For my country to open up a cool road.

  I am just a normal tree,

  Even if I fall,

  Also let the speeding train,

  With young Chinese,

  To break through the fog of financial crisis,

  Direct access to the full glory of a new era.

  爬过五千年的沟沟坎坎,

  将一面鲜艳的旗帜交给你,

  我亲爱的祖国。

  从此,

  我不再爬行,

  从此,

  我不再遭受奴役,

  从此,

  我的腰杆在新中国的丰碑下,

  挺立成一棵笔直的树木。

  树木,

  我只是一棵平常的树木。

  不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱;

  也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。

  我只是一棵平常的树木,

  站在风沙来袭的地方,

  与我的兄弟姐妹一道,

  为我的祖国筑起一道绿色的屏障。

  我只是一棵平常的树木,

  站在波涛汹涌的岸边,

  与我的兄弟姐妹一道,

  为我的祖国增加海防的力量。

  我只是一棵平常的树木,

  站在冰雪满天的北国,

  与我的兄弟姐妹一道,

  为我的祖国雕塑英姿飒爽的形象。

  我只是一棵平常的树木,

  站在酷热难耐的南方,

  与我的兄弟姐妹一道,

  为我的祖国开辟一条阴凉的大道。

  我只是一棵平常的树木,

  即使我倒下,考试就到

  也要让飞驰的列车,

  带着年轻的中国,

  冲破金融危机的迷雾,

  直达光辉灿烂的新纪元。

返回首页